Aliceau pays des merveilles ( Alice's Adventures in Wonderland ), publiĂ© le 4 juillet 1865. est une Ćuvre Ă©crite par Charles Lutwidge Dodgson, sous le pseudonyme de Lewis Carroll. Nous allons l'utiliser pour rĂ©viser le passĂ© simple. Le passĂ© simple n'est guĂšre employĂ© dans la conversation courante, pour ne pas dire plus du tout.
LecĂ©lĂšbre conte pour enfants « Alice au pays des merveilles » Ă©tait Ă lâorigine un livre, Ă©crit par Lewis Carroll en 1865. « Alice au pays des merveilles » a fĂȘtĂ© ses 150 ans en 2018. Totalement « absurde » et plein de symbolisme, le livre de
ï»żSynopsis Alice est une jeune fille malheureuse, uniquement entourĂ©e d'adultes. Lors d'une demande en mariage par un lord ennuyeux, elle dĂ©cide de s'enfuir. Elle va alors tomber
Aliceau pays des merveilles est un conte écrit par Lewis Carroll en 1865. L'histoire incroyable d'Alice dans un monde imaginaire. Partez à la
Aliceau pays des merveilles. Lewis Carroll. Bragelonne; Collection : Bragelonne Classique; Date de publication : 2022-09-07 ePub sans DRM J'achĂšte. 9, 99 ⏠TĂ©lĂ©chargement ebook sans DRM Gagnez 1,00 ⏠en recommandant ce livre avec Readzis « Quelle drĂŽle dâhistoire, tout de mĂȘme ! Je me demande bien ce qui a pu se passer ! Du temps oĂč je lisais des contes de fĂ©es, je pensais
Vay Tiá»n TráșŁ GĂłp Theo ThĂĄng Chá» Cáș§n Cmnd. 403 ERROR The Amazon CloudFront distribution is configured to block access from your country. We can't connect to the server for this app or website at this time. There might be too much traffic or a configuration error. Try again later, or contact the app or website owner. If you provide content to customers through CloudFront, you can find steps to troubleshoot and help prevent this error by reviewing the CloudFront documentation. Generated by cloudfront CloudFront Request ID RXtYS90H8-V1-dOigPR6bkycEdjA3_Vwot73uciWY4cuwDl8gZapfg==
Alice Liddell la vraie Alice au pays des merveilles. Alice Liddell Ă©tait la deuxiĂšme fille de Henry George Liddell, doyen de lâĂglise du Christ Ă Oxford. Alice, avec ses sĆurs Edith et Lorina, rencontra pour la premiĂšre fois Lewis Carroll le 25 avril 1856, alors que lui et un ami sâapprĂȘtaient Ă photographier la cathĂ©drale Christ Church depuis le jardin de la rĂ©sidence du doyen. Au cours des prochaines annĂ©es, Carroll deviendra un ami proche de la famille Liddell. Alice et ses sĆurs Ă©taient des modĂšles frĂ©quents pour la photographie de Carroll, et il emmenait souvent les enfants en sortie. Le 4 juillet 1862, Carroll et le rĂ©vĂ©rend Robinson Duckworth emmenĂšrent les filles en bateau sur lâIsis. Alice a rappelĂ© plus tard que, alors que la sociĂ©tĂ© prenait le thĂ© sur une banque ombragĂ©e, elle implorait Carroll de nous raconter une histoire». Selon Carroll, dans une tentative dĂ©sespĂ©rĂ©e» et sans la moindre idĂ©e de ce qui allait se passer par la suite», il a envoyĂ© son hĂ©roĂŻne directement dans un terrier de lapin». Ă la demande dâAlice, Carroll commença Ă Ă©crire son histoire. Le 26 novembre 1864, il lui prĂ©senta un manuscrit Ă©laborĂ© Ă la main, intitulĂ© Aliceâs Adventures Under Ground. Quand Aliceâs Adventures in Wonderland a Ă©tĂ© publiĂ©e un an plus tard, Alice Liddell a Ă©tĂ© immortalisĂ©e comme lâinspiration du personnage littĂ©raire trĂšs aimĂ© de Carroll. Mais contrairement Ă la fiction Alice», Alice Liddell a grandi. Au moment oĂč Ă travers le miroir et ce quâAlice a trouvĂ© lĂ -bas a Ă©tĂ© publiĂ©, elle avait presque 20 ans et lâamitiĂ© Ă©troite de Carroll avec la famille Liddell sâĂ©tait affaiblie. Sa suite peut ĂȘtre considĂ©rĂ©e comme un adieu affectueux Ă Alice alors quâelle entre dans lâĂąge adulte. En 1880, Alice Ă©pousa le joueur de cricket amateur Reginald Hargreaves. Elle a vĂ©cu la vie cultivĂ©e dâune femme de campagne Ă Lyndhurst, en Angleterre. Elle a eu trois fils, dont deux ont Ă©tĂ© tuĂ©s pendant la PremiĂšre Guerre mondiale. Pour aider Ă payer les impĂŽts aprĂšs la mort de son mari, Alice a mis le manuscrit original Under Ground aux enchĂšres en 1928. Alice a voyagĂ© aux Ătats-Unis en 1932 pour recevoir un doctorat honorifique de lâUniversitĂ© de Columbia pour cĂ©lĂ©brer le centenaire de la naissance de Carroll. Elle est dĂ©cĂ©dĂ©e deux ans plus tard. Lewis Carrol et Alice Beaucoup de photographies dâAlice et dâautres enfants de Carroll peuvent sembler carrĂ©ment loufoques Ă nos yeux. Comme lâĂ©crit la biographe de Carroll Jenny Woolf dans un essai de 2010 pour le Smithsonian, sur les quelque 3 000 photographies rĂ©alisĂ©es par Dodgson dans sa vie, un peu plus de la moitiĂ© sont des enfants, dont 30 sont reprĂ©sentĂ©s nus ou semi-nus. Certains de ses portraits â mĂȘme ceux dans lesquels le modĂšle est habillĂ© â pourraient choquer les sensibilitĂ©s de 2010, mais selon les normes victoriennes, ils Ă©taient⊠enfin, plutĂŽt conventionnels. Des photographies dâenfants nus figuraient parfois sur des cartes postales ou des cartes dâanniversaire, et les portraits de nus, habilement rĂ©alisĂ©s, Ă©taient considĂ©rĂ©s comme des Ă©tudes dâart [âŠ]. Les Victoriens considĂ©raient lâenfance comme un Ă©tat de grĂące; mĂȘme les photographies nues dâenfants Ă©taient considĂ©rĂ©es comme des images de lâinnocence elle-mĂȘme. Woolf admet que lâintĂ©rĂȘt de Carroll, comme les chercheurs lâont supposĂ© pendant des dĂ©cennies, Ă©tait peut-ĂȘtre moins quâinnocent, ce qui a poussĂ© Vladimir Nabokov Ă proposer une affinitĂ© pathĂ©tique» entre Carroll et le narrateur de Lolita. Les preuves de lâimplication possible de Carroll sont trĂšs suggestives mais peu concluantes. Burgett rĂ©sume les affirmations comme Ă©tant au mieux spĂ©culatives Toute la controverse est un dĂ©bat de prĂšs dâun siĂšcle, et qui ne semble pas faire de progrĂšs majeur dans les deux sens.» Dans une revue Slate de la biographie de Lewis Carroll de Woolf, Seth Lerer reconnaĂźt Ă©galement la controverse, mais lit les photographies dâAlice, de ses sĆurs et de ses amis comme reprĂ©sentatives de tendances plus larges, comme de brillants tĂ©moignages du goĂ»t, du sentiment et peut-ĂȘtre de la sexualitĂ©. de lâAngleterre mi-victorienne. Comparaison avec Alice fictive La mesure dans laquelle Alice de Dodgson peut ĂȘtre ou pourrait ĂȘtre identifiĂ©e Ă Liddell est controversĂ©e. Les deux Alice ne sont clairement pas identiques, et bien que lâon ait longtemps supposĂ© que la fiction Alice Ă©tait trĂšs fortement basĂ©e sur Liddell, des recherches rĂ©centes ont contredit cette hypothĂšse. Dodgson lui-mĂȘme affirma plus tard que son Alice Ă©tait entiĂšrement imaginaire et ne reposait pas du tout sur un enfant rĂ©el. Il y avait une rumeur selon laquelle Dodgson aurait envoyĂ© Ă Tenniel une photo de lâun de ses autres enfants-amis, Mary Hilton Badcock, suggĂ©rant quâil lâutilisait comme modĂšle, mais les tentatives pour trouver un support documentaire Ă cette thĂ©orie se sont avĂ©rĂ©es infructueuses. Les propres dessins de Dodgson du personnage dans le manuscrit original dâAliceâs Adventures Under Ground montrent peu de ressemblance avec Liddell. La biographe Anne Clark suggĂšre que Dodgson aurait pu utiliser Edith Liddell comme modĂšle pour ses dessins. Il y a au moins trois liens directs vers Liddell dans les deux livres. Tout dâabord, il les a fixĂ©s le 4 mai anniversaire de Liddell et le 4 novembre son demi-anniversaire», et dans Through the Looking-Glass la fictive Alice dĂ©clare que son Ăąge est sept ans et demi exactement», le mĂȘme que Liddell Ă cette date. DeuxiĂšmement, il les a dĂ©diĂ©s Ă Alice Pleasance Liddell». TroisiĂšmement, il y a un poĂšme acrostiche Ă la fin de Through the Looking-Glass. La lecture vers le bas, en prenant la premiĂšre lettre de chaque ligne, Ă©nonce le nom complet de Liddell. Le poĂšme nâa pas de titre dans Through the Looking-Glass, mais est gĂ©nĂ©ralement dĂ©signĂ© par sa premiĂšre ligne, Un bateau sous un ciel ensoleillé». Alice pose dans un sommeil simulĂ©. 1860. Lorina, Edith et Alice Liddell. 1859. Edith, Ina et Alice Liddell. Juillet 1860. Alice, Ina, Harry et Edith Liddell. Juin 1860. Alice Liddell comme une mendiante-fille, 1858. Alice Liddell, 1859. Alice, 20 ans, 1872. Alice, 20 ans, pose pour la photographe Julia Margaret Cameron. 1872. Une Alice adulte du pays des merveilles. Alice Hargreaves en 1932, Ă lâĂąge de 80 ans. CrĂ©dit photo Royal Photographic Society / Getty Images. Texte UniversitĂ© du Maryland, bibliothĂšques universitaires.
Clyde Geronimi, Wilfred Jackson, Hamilton Luske, 1951 LE COMMENTAIRE On peut rationaliser la vie autant quâon veut pour se rassurer, force est dâadmettre que certains Ă©vĂ©nements nous Ă©chappent. Nous nâavons pas rĂ©ponse Ă tout. Il est parfois difficile de savoir faire la diffĂ©rence entre sa droite et sa gauche. Ce qui ne doit, en aucun cas, nous empĂȘcher de garder le sourire. LE PITCH Une jeune fille tombe dans un trou Ă la recherche dâun lapin pressĂ©. LE RĂSUMĂ La jeune Alice, totalement distraite, abandonne sa leçon dâhistoire pour sâintĂ©resser Ă un lapin blanc qui sâactive le long de la riviĂšre. Iâm late, Iâm late, Iâm late! En voulant le suivre, elle chute dans un trou sans fond oĂč tout est Ă lâenvers. AprĂšs avoir changĂ© plusieurs fois de taille, elle est aspirĂ©e par le trou dâune serrure. EnfermĂ©e dans une bouteille, elle suit Dodo et sa bande dans une course saugrenue sur lâocĂ©an jusquâĂ atteindre la rive oĂč elle perd le lapin blanc dans la forĂȘt. Elle fait la rencontre de Tweedledee et Tweedledum qui lui racontent lâhistoire du Morse et du Charpentier pour la mettre en garde contre sa curiositĂ©. Alice nâen a que faire. Elle continue de sâaventurer dans la forĂȘt oĂč elle rencontre tour Ă tour le pauvre lĂ©zard Bill, une assemblĂ©e de fleurs, une chenille gĂ©ante fumeuse de narguilĂ© puis le Chat de Chester qui la renvoie chez le Chapelier ToquĂ© et le LiĂšvre de Mars. AprĂšs avoir fait la fĂȘte en leur compagnie et essayĂ© de boire un peu de thĂ©, Alice reprend sa route. Perdue au fin fond de la forĂȘt de Tulgey, Alice commence Ă dĂ©sespĂ©rer. Le lapin blanc a disparu. Elle ne rentrera certainement plus jamais chez elle. Le Chat-foin rĂ©apparait pour la rĂ©conforter et lâorienter vers la Reine de Coeur â la seule qui soit apparemment capable de lâaider Ă retourner dâoĂč elle vient. La Reine lui propose une partie de croquet qui tourne mal. Elle sâĂ©nerve et finit par rĂ©clamer la tĂȘte dâAlice. Le Roi obtient quâon lui fasse quand mĂȘme un procĂšs. Les tĂ©moins se succĂšdent lors dâune audition fantasque. Alice mange un reste de champignon qui lui permet de grandir et dâimpressionner la Reine, juste le temps pour elle de sâenfuir avec tout le monde Ă ses trousses. BloquĂ©e par une porte, elle sâaperçoit assoupie de lâautre cĂŽtĂ© de la serrure. Câest alors que sa soeur la rĂ©veille. Come along itâs time for tea! LâEXPLICATION Alice au Pays des Merveilles, câest pas le paradis. Alice est une rĂȘveuse qui nâarrive pas Ă se concentrer sur sa leçon dâhistoire. Elle nâen a pas envie. PrĂ©figurant dĂ©jĂ une gĂ©nĂ©ration qui nâarrive plus Ă sâintĂ©resser Ă quoi que ce soit qui ne soit pas imagĂ© ou animĂ©. Elle privilĂ©gie clairement la forme au fond. Le moteur dâAlice est le divertissement. In my world, the books would be nothing but pictures. ProblĂšme. Dans lâAngleterre Victorienne cf Jane Eyre, lâheure nâest pas au divertissement. Les femmes sont infĂ©rieures aux hommes. Elles ne peuvent ni agir, ni dĂ©cider par elles-mĂȘmes cf Mary Shelley. Elles doivent se cantonner aux Ă©tudes littĂ©raire dans lâattente de trouver un mari dont elles deviendront la propriĂ©tĂ© cf Dracula. Alice a donc lâobligation de se tenir bien droite et rester Ă sa place, obĂ©issante. Elle nâen Ă©prouve pas le dĂ©sir. Aventureuse. Elle a besoin dâun peu de fantaisie et de crĂ©ativitĂ©. Alors plutĂŽt que dâĂ©couter sa soeur, elle prĂ©fĂšre nâen faire quâĂ sa tĂȘte. Elle part dans ses divagations. If I had a world of my own, everything would be nonsense. Nothing would be what it is because everything would be what it isnât. And contrary-wise; what it is it wouldnât be, and what it wouldnât be, it would. You see? DerriĂšre la porte, elle va trouver ce fameux monde de diffĂ©rences quâelle cherchait tant. Nothingâs impossible. Les repĂšres y sont brouillĂ©s. Lâapesanteur nâexiste plus. Les proportions sont capricieuses. Le langage nâobĂ©it plus Ă aucune rĂšgle. Cet univers inattendu semble parfaitement adaptĂ© pour elle qui ne demande quâĂ suivre son instinct et sa curiositĂ© ; contre lesquels tout le monde ou presque lâa pourtant mise en garde. Curiosity often leads to trouble. Elle continue nĂ©anmoins de suivre le lapin blanc cf Matrix, ignorant les remontrances de la chenille. Keep your temper. Alice se prend au jeu. Elle sâenfonce dans cette forĂȘt et plonge de plus en plus profond dans la folie. Most everyoneâs mad here. Elle finit par perdre patience avec le Chat-foin parce que celui-ci ne lui apporte pas les rĂ©ponses quâelle rĂ©clame. Il ne cherche pas Ă lâembrouiller. Simplement, il lui explique que la vie est une question de choix et quâil nây a pas de bonne ou mauvaise dĂ©cision. I was just wondering if you could help me find my way. Well that depends⊠on where you want to get to! Alice ne sâamuse plus dans cette anarchie. Elle se perd dans lâabsence de rĂšgle. Seule et dĂ©sorientĂ©e, elle regrette lâordre du monde quâelle cherchait Ă fuir. It would be so nice if something would make sense for a change. Elle rĂ©alise que cet endroit nâest quâun miroir aux alouettes. Ce monde sans fond nâest pas vivable. Elle est tombĂ©e dans un trou rempli de vide. Pas de conversation structurĂ©e avec le Chapelier ToquĂ©. Et le Chat-Foin ne fait que se moquer dâelle. Insupportable. Câest Ă elle de mettre du sens lĂ oĂč il en manque. Ce fameux Pays des Merveilles est un endroit trompeur pour Alice car il nâest pas si diffĂ©rent de la rĂ©alitĂ© quâil en a lâair finalement. Ce paradis a mĂȘme des allures de mĂ©tropole, peuplĂ© de gens pressĂ©s, Ă lâimage du lapin blanc qui court aprĂšs la montre sans jamais vraiment savoir pourquoi. The time! The time! Whoâs got the time? Et puis cet endroit est Ă la merci dâune patronne dâentreprise qui nâĂ©coute que ses caprices et menace de couper les tĂȘtes pour un oui ou pour un non. I warn you, child⊠if I lose my temper, you lose your head! Le Pays des Merveilles ressemble donc Ă une publicitĂ© mensongĂšre. Il est nĂ©anmoins rĂ©vĂ©lateur. En effet, ce voyage aura permis Ă Alice de comprendre quâelle ne peut tout simplement pas Ă©chapper au monde. Il lui faut Ă©voluer dans la rĂ©alitĂ©, pas en dehors. Elle est dâailleurs presque contente de se rĂ©veiller. Une fois ses esprits retrouvĂ©s, il est temps pour elle de se mettre Ă bosser. La petite fille va pouvoir devenir femme cf Working Girl. Câest tant mieux, le vrai monde a besoin dâelle. Plein de combats dĂ©cisifs pour le droit des femmes lâattendent. LE TRAILER Cette explication nâengage que son auteur.
Nous vous emmenons dans un monde un peu fou, oĂč lâon croise des portes qui parlent, des mille-pattes qui fument le narguilĂ©, et des jeux de cartes qui peignent des roses blanches, en rouge ! ⊠Un monde tout droit sorti de lâimaginaire dâun pasteur et mathĂ©maticien fantasque, Ă©voluant dans une sociĂ©tĂ© victorienne Ă©triquĂ©e quâil dĂ©nonce, lui prĂ©fĂ©rant lâunivers merveilleusement illogique et sans bornes des Ă©tait une fois, une jeune fille bien curieuse qui trouvait le monde des adultes fort ennuyeux. Elle sâappelait Alice. Notre histoire commence dans un parc par une belle journĂ©e de printemps. PerchĂ©e sur une branche dâarbre, Alice Ă©coutait distraitement sa sĆur lui raconter lâhistoire, ennuyeuse Ă©galement, de lâAngleterre, son pays natal. Elle aurait tellement prĂ©fĂ©rĂ© Ă©couter un conte de fĂ©e ou un roman de cape et dâĂ©pĂ©e, comme toute petite fille de son Ăąge. " Mon dieu, que le monde des adultes est rĂ©barbatif et Ă©triquĂ©, dit tout bas Alice Ă son chat ". Alice avait beau critiquer le monde des adultes, en digne petite fille bien Ă©levĂ©e de lâĂ©poque Victorienne, elle Ă©tait bien forcĂ©e de sâexprimer comme eux, avec des mots compliquĂ©s. Alors que son esprit sâenvolait vers le pays tellement plus féérique et extravagant des enfants, elle fut soudain tirĂ©e de sa rĂȘverie par la course effrĂ©nĂ©e dâun lapin blanc. Elle en tomba de sa branche un lapin blanc, ça nâa rien dâextraordinaire en soi, surtout dans un parc. Mais un lapin blanc en redingote, portant une montre, et qui parle, il y a de quoi tomber sur sa tĂȘte ! - En retard, en retard, jâai rendez-vous ce soir⊠disait le lapin, lâair affolĂ©. - Monsieur Lapin ! OĂč allez-vous ? Attendez-moi ! cria Alice en courant aprĂšs lui. - Mais je nâai pas le temps de vous attendre, je suis tellement en retard ! rĂ©pondit le lapin, accĂ©lĂ©rant encore lâallure jusquâĂ un terrier cachĂ© dans le tronc dâun immense chĂȘne. Il disparut dedans. Alice arriva devant le terrier. - Ohhh quâil fait noir ici⊠dit-elle, progressant petit Ă petit vers le fond du terrier. Aaaaaahhhhhh ! je tombe ! En fait Alice ne tomba pas vraiment. Disons plutĂŽt quâelle effectua une douce descente grĂące Ă sa robe qui se gonfla tel un parachute, lui laissant le temps dâadmirer au passage une multitude de meubles et objets qui gravitaient tout autour dâelle, comme si le temps sâĂ©tait arrĂȘtĂ©. Elle atterrit finalement dans un grand hall vide, face Ă une minuscule porte qui devait faire la taille dâune souris. Elle sâaccroupit et tourna la poignĂ©e. - Ouille !!! mais Mademoiselle, faites donc attention, gĂ©mit douloureusement la porte. - Oh pardon MonsieurâŠ. Porte ? hĂ©sita-t-elle. Je ne voulais pas vous faire de mal, mais je voudrais rattraper un certain lapin blanc en redingote. Lâavez-vous vu ? - Bien sĂ»r Mademoiselle, il vient de passer par ici. - Vraiment ? Oh comment puis-je le rattraper ? je suis bien trop grande pour passer⊠- Oh mais il vous suffit de boire la bouteille qui est sur la table derriĂšre vous ! rĂ©pondit la porte. Et Ă ce moment-lĂ , une table et une petite bouteille apparurent. - Mmmmm, je ne sais pas si je peux boire Ă cette bouteille, on ne sait jamais, ça pourrait ĂȘtre du poison, rĂ©flĂ©chit Alice. Nâoublions pas quâAlice venait dâun monde trĂšs rationnel et logique. Il Ă©tait donc normal, face Ă une situation extravagante et incongrue, quâelle soit en recherche dâexplications. - Bon, de toutes façons, je suis coincĂ©e ici maintenant. Alors, je nâai pas vraiment le choix. Elle bu. MaisâŠ. Quâest ce qui mâarrive⊠ma parole, je rĂ©trĂ©cis⊠et je rĂ©trĂ©cis encore ! Alice atteint finalement la taille de la porte. - VoilĂ ! Je vous prie de me laisser passer Monsieur Porte, jâai maintenant la bonne taille ! - Oh mais câest tout Ă fait impossible Mademoiselle. Jâai oubliĂ© de vous avertir il vous faut la clĂ© ! - La clĂ© ? - Oui, celle qui se trouve sur la table ! Vous lâavez oubliĂ©e ? Alice leva les yeux vers la table qui semblait Ă prĂ©sent immense, et vit une clĂ© apparaĂźtre. - Mais comment lâattraper maintenant ? - Oh câest facile, essayez donc la boĂźte. Une jolie boĂźte dorĂ©e apparut aux pieds dâAlice ⊠Cette version largement inspirĂ©e du dessin animĂ© Alice au Pays des Merveilles, de Walt Disney, est une adaptation de deux romans de Lewis Carroll Alice au Pays des Merveilles et Alice de lâAutre CĂŽtĂ© du Miroir, Ă©crits en 1865 et 1871. Lewis Carroll, de son vrai nom Charles Dodgson, Ă©tait pasteur, professeur de mathĂ©matiques et auteur de livres d'algĂšbre. Pour lâanecdote, il a inventĂ© le personnage dâAlice et cette histoire lors dâun tour de barque avec trois petites filles dont il avait la garde, afin de les distraire. Une des trois enfants sâappelait Alice. On dit quâelle lui aurait fait promettre de mettre son histoire par Ă©crit pour quâon ne lâoublie pas. Câest comme ça quâest nĂ© ce cĂ©lĂšbre conte, dans ce quâon peut appeler un vĂ©ritable Ă©lan dâimprovisation. On peut aussi imaginer que les enfants aient participĂ© au choix des personnages et des intrigues, ce qui explique le cĂŽtĂ© un peu fou et surrĂ©aliste de lâhistoire âŠ
Une dĂ©licieuse lecture Ă rĂ©pĂ©tition On connait tous lâhistoire, et pourtant, chaque nouvelle Ă©dition sans compter les nombreuses adaptations cinĂ©matographiques rĂ©ussit Ă apporter un petit plus, un petit quelque chose qui nous fera acheter un livre dĂ©jĂ lu plusieurs fois. Cette annĂ©e, les Ă©ditions Soleil font fort ! Prenez un illustrateur qui fait mouche Ă chaque album et une histoire aimĂ©e de tous et vous obtiendrez un magnifique ouvrage dans la collection MĂ©tamorphose. Tous prĂ©sents Le cĂ©lĂšbre lapin blanc que nous avions dĂ©jĂ vu sur le livre Pop-up Il Ă©tait une fois, du mĂȘme illustrateur, est de retour et cette fois nous raconte lâhistoire toute entiĂšre et sans raccourcis de la plus cĂ©lĂšbre des Alice. Petit ou grand, nous avons le plaisir de redĂ©couvrir la version complĂšte avec tous les animaux et les personnages farfelus sortis tout droit de lâimagination de Lewis Carroll. Nous y retrouvons les plus connus comme le Dodo, le LiĂšvre de mars, le Chapelier fou et la Reine de cĆur, mais Ă©galement ceux souvent oubliĂ©s, le Griffon, la Duchesse et son bĂ©bĂ©-cochon et la Tortue fantaisie » et plein dâautres. Tous apportent Ă lâhĂ©roĂŻne et aux lecteurs leur dose dâexubĂ©rance. Ils nous emmĂȘlent lâesprit au point oĂč une deuxiĂšme et une troisiĂšme lecture dâune seule et mĂȘme phrase est parfois nĂ©cessaire pour comprendre que finalement il nây a rien Ă comprendre. Soyez ce que vous voudriez avoir lâair dâĂȘtre ; ou, pour parler plus simplement Ne vous imaginez pas ĂȘtre diffĂ©rente de ce quâil eĂ»t pu sembler Ă autrui que vous fussiez ou eussiez pu ĂȘtre en restant identique Ă ce que vous fĂ»tes sans jamais paraĂźtre autre que vous Ă©tiez avant dâĂȘtre devenue ce que vous ĂȘtes. » Bref ? Une immersion totale Nous sommes complĂštement immergĂ©s dans lâunivers grĂące Ă la prĂ©face qui nous raconte la genĂšse dâAlice et de son crĂ©ateur. AprĂšs lâhistoire, nous en voulons encore et nous sommes servis ! Les 50 pages dâannexes regroupent certaines correspondances entre lâauteur et sa muse ainsi quâune notice consignant et expliquant les jeux de langage, les double sens, les quiproquos et les fautes volontaires de la version originale en anglais qui ont compliquĂ© la tĂąche des nombreux traducteurs. Un beau cadeau Sâil vous manque un cadeau de NoĂ«l Ă quelques heures du rĂ©veillon, nâhĂ©sitez pas ! Cet ouvrage est en lui-mĂȘme un trĂšs bel objet. 290 pages de pure fantaisie dans un joli livre Ă la couverture baroque, reprenant lâaspect dâune carte Ă jouer et une tranche en tissu rappelant les beaux livres dâautrefois. Sans parler des illustrations trĂšs rĂ©ussies de Benjamin Lacombe qui, comme Ă son habitude, trouve avec justesse le ton et le trait pour illustrer un univers dĂ©jĂ tant de fois imaginĂ©. Pour ma part, je lâai reçu rĂ©cemment en cadeau dâanniversaire et il trĂŽne fiĂšrement dans ma bibliothĂšque comme une toile de maitre sur un mur. Ce livre nâa pas dâĂąge et peut ĂȘtre lu par toutes les gĂ©nĂ©rations. Encore une fois, Benjamin Lacombe bĂ©nĂ©ficie dâune bande-annonce littĂ©raire magnifique qui nous plonge directement dans son univers si particulier. DĂ©couvrez-la sans plus tarder Alice au pays des merveilles, Lewis Carroll, Benjamin Lacombe, Soleil Ăditions, coll. MĂ©tamorphose 29,95 ⏠DĂšs 6 ans
alice au pays des merveilles histoire Ă lire